• JWBananas@startrek.website
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          2
          ·
          1 year ago

          It does not. “¿Por qué no?” means “Why not?” whereas “Porque no” means “Because not.” The spelling is similar, but the lack of a space changes the meaning.

              • VikingHippie@lemmy.wtf
                link
                fedilink
                arrow-up
                2
                ·
                1 year ago

                Hey guess what?

                1. it apparently means both and we arrived at demonstrating that via the same method, automatic translation

                2. I don’t care if you’re the king of Spain or the president of Mexico, doesn’t change the language

                3. lastly and most importantly, I was referencing a popular meme in a glib manner. That’s what you’re so overzealous about “correcting”.

                • JWBananas@startrek.website
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  2
                  arrow-down
                  2
                  ·
                  1 year ago

                  It does not mean both, and I was not the original person who corrected your usage. Your incorrect understanding does not change the language.

                  • Aniki 🌱🌿@lemm.ee
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    1
                    arrow-down
                    4
                    ·
                    1 year ago

                    Just stop. No one gives a flying fuck what asinine point you’re trying to make. Go back to reddit with this shit.

            • lolcatnip@reddthat.com
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              arrow-down
              1
              ·
              1 year ago

              Garbage in, garbage out. You asked it to translate ungrammatical Spanish and it gave you a translation anyway, probably because lots of people accidentally write “por qué” as “porque”. It’s still wrong, though.