Seeing recipes from everywhere but the US, and Americans asking to have the recipe ingredients converted “for them”. Sheesh…
I saw a New York Times recipe once that called for ¾ cup plus 2 tablespoons of all purpose flour.
They meant 125g.
Yeah, but it’s not obvious how many galoshes of diced onion I need when it says 100g.
I had a roommate in college royally fuckup huge batch of very expensive ribs we’d bought for a party because the online recipe called for 2 cloves of garlic abbreviated as “garlic - 2c” and he put in 2 cups of garlic powder.
Fake - you can never have too much garlic.
Honestly at that point just use the whole onion
I don’t like using country flags for languages. For one thing, not every language has a country of its own – there are 700+ languages in use today, but <200 countries. Many languages don’t even have any obvious insignia to represent them at all.
If you’re making a piece of software and you want it ported to many languages, just use text to represent the language.
America has one of the largest Spanish speaking populations in the world, so in future web applications I will use the American flag to indicate Spanish, for the lulz
Bonus points from TTS users.
When I was visiting Paris, a tour bus we got on had a audio guide, the languages were all labeled with national flags.
English -> UK flag French -> flag of France Spanish -> Flag of Spain Portuguese -> Flag of Brazil
Even in Europe Portugal plays second fiddle for it’s own language
Brazil became such a cultural powerhouse, almost anyone in the world would recognize its flag. So it makes sense. But it’s funny because only Portuguese speakers would need to recognize the flag on that tour.
Yes, but the guys who made the guide (I mean the developers who assigned each audio track a flag, not the ones recording the audio) might not. I guess that might not even been developed in France and nobody cared enough to fix the bug.
I wouldn’t call it a “bug”
Me neither, just lacking a better word.
I bet too that the audio itself is in Brazilian Portuguese
Sounds likely
🇬🇧 English (Traditional)
🇺🇸 English (Simplified)🇮🇪 English (EU)
🇦🇺 ɥsᴉlƃuƎ
🇨🇦 English (Polite)
🏴 English (Unhinged)
🏴 English (Dragon tongue)
Shots fired.
I’m not quite sure if this is an intentional Hamilton reference or not, but I’m definitely not throwing away my chance to comment on it!
how is acknowledging an irish person making fun of brexit a reference to Hamilton?
The acknowledgement featured “shot(s)” which also play a very prominent part in the hit musical Hamilton, the origin of OP’s meme. It was a poor attempt on meta referential humor on my part.
Would you even say you’re not throwing away your shot?
The Troubles Part 2: It Came From The EU
i recently got the recommendation to switch locale to ireland in order to get normal date formatting. worked very well.
I usually use UK English to have a sane date formatting (the US format is completely retarded), but you have a good idea. I’ll use Ireland from now on.
I use Denmark English for sane date formatting.
Though I don’t know why that locale exists.
I’d never know that’s English
🇦🇺 English (Felon)
🇨🇦 English (Celeste)
There are some English words and phrases that can’t be said in American English. Like the “I inherited this government position from my father”. Or, “Sure hope the King doesn’t veto this legislation”.
The last royal veto was in 1708, and any attempt to do so now would probably end the monarchy.
There are some English words and phrases that can’t be said in American English. Like the “I inherited this government position from my father”
https://en.wikipedia.org/wiki/Prescott_Bush
https://en.wikipedia.org/wiki/George_H._W._Bush
https://en.wikipedia.org/wiki/George_W._Bush
https://en.wikipedia.org/wiki/Jeb_Bush🤔
Also, as far as the “King Veto” part:
They’re not denying that happens in England, just pointing out that it functionally happens in the US too. So I’m not really sure what your point is.
Lol don’t watch the news
*🏴- traditional
🇩🇪🇩🇰🇳🇴 Traditional?
Except American English is the traditional. England kept fucking with their language and spelling, and now everything has 6 unnecessary vowels
https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences#Historical_origins
https://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_spelling_differences#Latin-derived_spellings_(often_through_Romance)Webster’s 1828 dictionary had only -or and is given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Johnson’s 1755 (pre-US independence and establishment) dictionary used -our for all words still so spelled in Britain (like colour), but also for words where the u has since been dropped: ambassadour, emperour, errour, governour, horrour, inferiour, mirrour, perturbatour, superiour, tenour, terrour, tremour. Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but chose the spelling best derived, as he saw it, from among the variations in his sources.
Nope.
Although unjerk, spelling reform and standardisation is very necessary for english.
Rejerk
🇬🇧 English (Traditional)
🇺🇳 English (Simplified)
🇺🇲 English (Dumbified)
Brit here it’s our laugauge don’t like it? Get your own instead of spelling ours wrong
Canadian here. Choosing between UK English and US English feels like choosing between an abusive father and abusive husband.
What’s all that aboot?
We are a reformed crazy dad we are trying to be part of your life but we’re still drama
350 million Americans, 70 million British.
Your minority opinion is noted but outvoted, micronation.
Colony
I’m here for this English on regressed English violence.
Regressed English are the Welsh mate the colonys are known as the new indies
Hmmmm yes but the average American reads at a grade 6 level, so I daresay UK beats USA there.
Do you have a comparable statistic for British adults, or could no one afford to fund the study?
https://literacytrust.org.uk/parents-and-families/adult-literacy/
https://www.prosperityforamerica.org/literacy-statistics/
These are what I found after searching literacy statistics for both nations. I haven’t gone and checked through the data but it seems that the UK has a lower illiteracy rate than the US.
The British, when they have to click the American flag for English, and then they see “color” without the “u”:
We save it for u wot M8?
Col-or what, that’s what I want to know.
Speak native american!!
I replaced the US flag with a UK one on my website for this reason x)
As an American who does web development, “You guys have multiple languages on your websites?”
Traditional English vs Simplified English. I won’t tell you which is which.
Traditional English vs Yankee English.
Ah, one more way in which post-colonial America and Mao’s China are similar.
Portuguese people clicking on the Brazilian flag to see something in Portuguese 💀
Polish people clicking on the Polish flag to see something in Polish while being in Australia:
I wonder what the Polish, Monégasque, and Indonesian folk do when they win a flag competition?
High-five the group of Belgian, Chadian, and Romanian vexillologists who were also sweating profusely throughout.
Indonesian flag is just the Dutch flag with the blue part being torn out of spite
Celebrate, probably 🤷
You’re right. I’m overthinking it!
Then : Kurwa!
*ɐʍɹnʞ
Duolingo does this. English is American and Portuguese is Brazilian. Doesn’t make sense.
It makes a bit of sense because Duolingo teaches you the American variety of English and Brazilian.
But still… why?!
yeah I think they should offer the original languages too
Is their Spanish course based on any particular country’s dialect?
Presumably demand is why.
The unnecessary "u"s haunt us
Or in American …
The nnecessary ""s hant s.
At this point point, people who speak English as second language usually go “awww, how cute, the native speakers really think this is the biggest controversy of English orthography.”
(Instead of, you know, everything.)
Its more just the easily memable one.
Sobs quietly
I just want a consistent spelling system.
I woke up screaming last night because I dreamed I went to grab my colored pencils and they said “colour” on the box. Almost as bad as that time I dreamed I had to take a driving tests and all the speed signs were in KM.
As an Aussie it really grinds my gears that office defaults to American spelling. And even after I change the dictionary to Australian or UK english it still continues to insert ‘z’ into words. It’s colonise, not colonize!
I thought in Aus and other international areas the Z was considered correct spelling, even though most of the rest follows British convention?
Australia follows British conventions. However both spellings are correct and there has been a rise in ‘z’ over the past few years with American influence.
All government websites etc use British spelling.
Of course it’s worth adding that the Oxford English Dictionary argues (argued?) that the z is proper in British English! I disagree ;-)
What!
My world doth shaketh
Mine too. I had to stop believing in the OED as the foremost authority on correct English!
Besides, they probably put commas in the wrong places over there too.
How do you pronounce that word
I wish there were some internationally recognized symbols to represent languages as distinct entities from their countries of origin, but the idea of trying to make some seems really unpopular for some reason.
There’s other languages that have far more politically contentious flags representing them - at least all the English-speaking countries are broadly allies. Spare a thought for the Taiwanese who have to select a People’s Republic of China flag, even though the language is as much theirs as it is the PRC’s, or the large number of Russian-speaking native Ukrainians who have to select the flag of the country who’s bombing them and their families.
The notion of a country owning a language is fraught with toxicity (indeed, Russia’s claim to vast swathes of Ukraine leans heavily on it), and if languages had their own flags we could sidestep the whole issue.
French has the fleur De lies which, although it was a symbol of French royalty is still used on the flag of Quebec and some places in Canada identify the French language option with the flag of Quebec.
Realistically, the best option would just be a shorted abbreviation of the language in that language. Ex. Eng for English and deu for German
There is a set of ISO codes for each language, but it’s not catchy used as an icon, and are also implicitly Western-centric by virtue of using the Latin alphabet.
it’s worse when it’s an American flag because I’m always looking for the British one
British English is the OG English. They should always use that flag.
Well if we want get technical it’s roots are in Germany, Denmark and the Netherlands.
Well if we want to get technical its roots are in the Indo-European which comes from the Iranian plateau
I replied to the wrong person but you are right!
Old English would like to have a word.
Old English, where is that from?
ingerland
America
You’re another that doesn’t understand “Received Pronunciation”, aren’t you?
Received from the great founders of England: Abraham, Isaac and Jacob Lincoln, and Lord Martin Luther King Sr I.
I don’t get the joke sorry.
yeah otherwise you might as well use the Australian flag or whatever
Or even the Canadian flag, to make it even more fun for the US people lol
ok that’s even better yeah
and also Canadian for french, because it’s never wrong to mess with the french
As opposed to everyone else when they have to click the US flag to get English language options
There is no U in “Boston Tea Party” either.
Bouston Teua Puarty